- ghedh-, ghodh-
- ghedh-, ghodh-English meaning: to join, make a bondDeutsche Übersetzung: “vereinigen, eng connected sein, zusammenpassen”; older “umklammern, fest- and zusammenhalten”Material: O.Ind. gádhya-ḥ “ stick firmly “; ǘ-gadhita-ḥ “ clipped, clinged “, pári-gadhita-ḥ “ clasps “ (from sexueller union); O.Fris. gadia “unite “, M.L.G. gaden (*gadōn) “ suit, please, be married “, O.H.G. bigatōn, M.H.G. gaten, gegaten intr. “ gather, so that it fits “, trans. “ Gleiches zu Gleichem gesellen, zusammenbringen “, refl. “ sich fũgen “, O.H.G. gi-gat “ fitting”, O.S. gi-gado “ ilk “, O.E. (ge)gada “comrade, husband “, Ger. Gatte; Goth. gadiliggs “ cousin “, O.S. gaduling “kinsman, relative”, O.E. gædeling “comrade”, O.H.G. gatulinc, gatilinc “kinsman, relative, cousin, journeyman “; O.E. geador, tō gædere (Eng. together) “together”, O.Fris. gadur, M.L.G. gader, M.H.G. gater ds., O.E. gadrian, gæd(e)rian (Eng. gather) “gather, collect”, O.Fris. gaderia, M.L.G. gad(d)eren ds., M.H.G. vergatern “be united, merge “, Ger. vergattern ds.; in addition presumably also O.H.G. gataro, Ger. Gatter (umgelautet M.H.G. geter, Ger. Gitter), O.S. gadder, M.L.G. gaddere “ Gitter “; with lengthened grade: Goth. gōÞs, O.Ice. gōðr, O.E. gōd, O.H.G. guot, Ger. gut (Gmc. *gōða- “ fitting”); O.Ice. gōða “ gut machen “ etc. O.C.S. godъ “time, right time”, godina “ὥρα”, godьnъ “compliant”, Russ. gódnyj “ suitable “, O.C.S. u-goditi “ please “, maybe Alb.Gheg godit ‘strike (chime?)”, goditun “ suitable “ R.C.S. goditi ds., Church Slavic ugoda “ satisfaction “, Russ. vūgoda “benefit, advantage”, O.C.S. negodovati “ be undisposed “, iter. O.C.S. ugoždǫ, ugožditi “ it make right, please “ (etc., Berneker 317 f., where also about Pol. loanword Lith. gãdas “ association “, gãdytis “ occur, meet “ among others). In addition perhaps Lith. dial. guõdas, Ltv. gùods “honour, fame; decorum, courteousness; festivity, feast “; whereas are Ltv. güds, sagüds “ stock, acquired property “, güdüt “care, worry” probably from borrowed Russ.; here (compare Van Windekens Lexique 32) Toch. AB kütk-, is softened A kück-, В kücc- “ rejoice “ (compare above M.L.G. gaden “ please “); different Pedersen Toch. 172.References: WP. I 531 ff., Trautmann 74, Feist 218.See also: see also under ghend-.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.